有奖纠错
| 划词

Usez de votre liberté pour promouvoir la notre.

您们的自由推动我们的自由。

评价该例句:好评差评指正

Il faut user de toutes choses avec sobriété.

应该适度地使用一切东西。

评价该例句:好评差评指正

Il était clair que l'Iraq usait de manœuvres dilatoires.

很清楚伊拉克进行搪塞,我们在这里所谈的是一个曾经使用化学武器攻击邻国和自己的人民的政权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons user de persuasion et de patience devant les situations complexes.

我们在处理复杂情况时说服他人,并表现出耐心。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement parties devraient user de moyens novateurs de mobilisation des ressources.

受影响发展中国家缔约方应采用创新手筹集资源。

评价该例句:好评差评指正

Je vois que le représentant d'Israël souhaite user de son droit de réponse.

我看到以色列代表希望行使答辩权,请发言。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties seront aussi encouragées à user de leur influence pour désamorcer la situation.

还将鼓励各方利用其影响力平息这一局势。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les eaux usées de l'usine se déversent directement dans le Lac Skadar.

另一种影响是废水直接倾入斯卡达尔湖。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation de l'orateur entend user de tous les moyens possibles pour arrêter la nouvelle répression.

Coordinadora Nacional Rompiendo el Perímetro打算通过一切可能的手阻止这场新的镇压行动。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que l'agent de traitement des eaux usées, les eaux usées de teinture tache agent de décoloration.

以及各种污水处理剂、印染染色废水脱色剂等。

评价该例句:好评差评指正

Quand les circonstances l’exigent, la France aura le droit d’user de son veto au Conseil de sécurité.

如果形势需要,法国有可能在(联合国)安理会上动用否决权。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs métaux non-ferreux sont récupérés à partir des boues de traitement des eaux usées de galvanoplastie.

几种有色金属是从电镀废水处理的淤泥回收的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons user de tous les moyens à notre disposition pour sauver le processus de paix.

我们尽其所能拯救和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Usant de diverses pratiques déloyales, les employeurs cachent souvent les informations sur les accidents du travail.

雇主们通过各种不公正的手法,往往隐瞒与工伤事故相关的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de traitement des eaux usées sont également en cours de modernisation.

正在对圣赫勒拿的废水处理系统进行升级改造。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général est prêt à continuer d'user de ses bons offices pour favoriser ce dialogue.

秘书长随时准备继续从事斡旋以帮助促进所有对话努力。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont exprimé l'espoir que vous useriez de vos bons offices pour encourager une participation maximale.

他们表示希望你运用斡旋,鼓励尽可能多的国家出席会议。

评价该例句:好评差评指正

Il est important qu'ensemble, nous usions de tous les atouts pour garantir la réussite des élections.

我们一道利用手头一切手确保选举的成功是很重要的。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège a suggéré que l'Éthiopie tente de faciliter le processus et d'user de son influence.

挪威建议埃塞俄比亚应该尝试进行调解,并运用其影响。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le Conseil peut apporter une contribution importante lorsqu'il est disposé à user de son influence.

安理会如果愿意运用其影响力,便能够作出它的第二大贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


impudiquement, impuissance, impuissant, impulser, impulseur, impulsif, impulsion, impulsionnel, impulsive, impulsivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il aurait dû user de ce droit.

他应该利用这一权利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Usez de votre moi pendant que vous le tenez.

当你还有你的时候,就应当利用这个你。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Usant de ruse, le corbeau attendit que les esprits s'éloignent un instant.

乌鸦聪明地等待着,直到它们稍微放松警惕。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Mais même en usant de la téléportation, parcourir Hérule peut parfois s'avérer assez fastidieux.

即使使用传送,在海拉鲁周围旅行有时会相当辛苦。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sortant peu du logis, elle usait peu de souliers.

难得出门,鞋子很省。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Qui vous prie d’user largement de son hospitalité, dit Glenarvan.

“我请您宽心接受我的招待。”爵士说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les esprits réfléchis usent peu de cette locution : les heureux et les malheureux.

幸福的人和不幸的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Désormais, les eaux usées de la grotte Saint-Marcel, en Ardèche sont réutilisées.

从现在起,阿代什省圣马塞的废水将得到重复利用。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les eaux usées, empêchées de sortir, vont inonder les caves des immeubles qui ont refusé le nouveau tout-à-l'égoût !

污水无法排出,淹没了那些拒绝,接受新排水系统的建筑物的地下室!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les eaux usées de la grotte n'iront plus polluer les gorges de l'Ardèche.

废水将不再污染阿代什峡谷。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Celles-là je les évoque avec précaution, quelquefois, pas trop souvent, de peur de les user.

这些我有时会谨慎地唤起,但不要太频繁,因为害怕把它们耗尽。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Je trouve ça lamentable que des gens usent de telles méthodes pour arriver à leurs fins.

我发现人们使用这种方法来达到目的,这是可悲的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quand on est dans un état de légitime défense, on a le droit d'user de la légitime défense.

- 当您处于自卫状态时,您有权使用自卫。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le propriétaire usait de représailles parce que ses enfants n'avaient pas été admis au Club social.

业主使用报复手段,因为他的孩子没有被允许进入社交俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il faut user de violence, continua-t-il, il le faut bien certainement, sans avoir en rien engagé ma loyauté.

“我们必须使用暴力,” 他继续说,“我当然必须, 而且我没有以任何方式宣誓效忠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Ce texte autorise le président a user de la force pour faire cesser l’utilisation d’armes chimiques sur les civils syriens.

该文本授权总统使用武力停止对叙利亚平民使用化学武器。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le commandant est capable d'user de la ruse, d'espions et du mensonge pour la victoire, tout en incendiant des terres entières quand nécessaire.

指挥官能够使用诡计、间谍和谎言来取得胜利,并在必要时烧毁整个土地。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Nous nous trouvons sur la station d'épuration de Saint-just, Saint Nazaire de Pezan, station d'épuration qui traite les eaux usées de ces deux communes.

我们在圣让斯特,圣纳泽德佩藏这两个废水的处理厂,它处理这两个城市的废水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour le château, c'est un projet innovant et écoresponsable pour récolter des eaux usées et de pluie afin d'irriguer les terres.

对于城堡来说,收集废水和雨水以灌溉土地是一项创新且对生态负责的项目。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vous invite à ne jamais voter en ce sens et à user de votre influence pour que les autres en fassent de même.

“请您永远不要赞同这样的提议,还要运用您的影响力,让其他人不要同意这种做法。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


in vitro, in vivo, in(n)ovateur, in-32, in-64, INA, inabordable, inabrité, inabrogeable, inaccentué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接